TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FORO
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Hemos cambiado de nombre, ahora Teso-Esp.comb> pasa a llamarse Fansite.es , la web es la misma, el admin es el mismo, todo es lo mismo, solo que unificamos varios fansites con poca actividad en uno para evitar cerrarlos e iremos añadiendo comunidades que nos vayais sugiriendo. Si tienes cualquier duda o quieres decirme algo, mandame un whatsapp al 644212628 indicando tu nick y email.

Concurso traducción para los integrantes de Teso-esp

zoyghoul

Active member
Se buscan Fans colaboradores para poblar estos fansites:
PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
Buenas,

con motivo de la apertura de la nueva web de los traductores de TESO,

http://cervanteso.org.es/

tengo el gran placer de presentaros una idea loca que se nos ha ocurrido para celebrarlo. Consiste en que enviéis vuestras propuestas para la simpática argoniana

SEE-ALL-COLORS.

La propuesta escogida tendrá el honor de bautizar a la bicha en la traducción allá donde aparezca, así como acceso especial al addon de la traducción.

- No hay límite de propuestas. Podéis enviar tantas traducciones como se os ocurran en este mismo hilo.

Y por supuesto, sigue en pie el llamamiento en busca de más traductores y colaboradores para llevar adelante el addon. No olvidéis visitar la web para saber más sobre el asunto.

Abrazos úrsidos para tod@s! :wink:
 
Última edición:
Forohardware.com Forohardware.com
Que guay, una idea muy buena :) y enhorabuena por la web y por vuestro trabajo.

Pues yo pondría algo como :
º Todos - los - colores ----- Me gusta mas esta xD
º Veo - los - colores

( Pondría mas, pero esperaré a que conteste mas gente xD )

PD : º Comprendo - los - colores
 
Última edición:
Forohardware.com Forohardware.com
Dolores-de-cabeza XDDDD.
Apuesto 10 a 1 a que el día en que esté el 99,9% del juego traducido sólo faltará un nombre... ¿Adivináis cual? Mwajajajajaja.

Bueno, ya en serio...
Tirando del diccionario inglés, voy a quedarme con esta definición de See:
11. To refer to; read:

De modo que voy a proponer: Lectora-de-Colores.

Pd: No me considero participante, ya que soy traductor, así que en el supesto caso que ganase esta traducción, regalaría mi premio, obviamente :)
 
Forohardware.com
Luisen y yo aceptaria ese regalo xDDD

Mi propuesta "Dominadora de colores"

P.D: ya que no tengo nivel de ingles para traducir voy a colaborar con una pequeña donacion para motivaros un poquito.
 
Forohardware.com
Sees-all-colours --> Ve-todos-los-colores??

Atendiendo a los libros de Herpetología (Estudio de los reptiles), podemos ver cómo la mayoría de reptiles tienen una mala visión, basada en el blanco, el negro, y la escala de grises. Una evolución antropomórfica de este subgénero puede dar lugar a una evolución también de la vista, pudiendo ver todos los colores del espectro rojo-violeta.
Saxhleel FTW!
 
Forohardware.com
Al igual que Luisen, participaré por diversión XD
Dejo el nombre que más me convenció de los que propuse en la wiki: Ve-Hermosos-Colores

Saludos n.n
 
Forohardware.com
Atendiendo a los libros de Herpetología (Estudio de los reptiles), podemos ver cómo la mayoría de reptiles tienen una mala visión, basada en el blanco, el negro, y la escala de grises. Una evolución antropomórfica de este subgénero puede dar lugar a una evolución también de la vista, pudiendo ver todos los colores del espectro rojo-violeta.
Saxhleel FTW!

Algo parecido me pasó cuando tuve que traducir "egg-tooth", ya que los argonianos lo usan en algunas frases dentro del juego.
Se refiere al "diente de huevo", una protuberancia que tienen reptiles y algunas aves al nacer y que usan para romper el cascaron. Protuberancia que luego pierden.

En castellano es eso, Diente de huevo. No tiene más misterio. El problema es que no es algo que sea digamos de cultura general, de modo que, si el jugador ve en una frase "lo juro por el diente de huevo de mi madre", no va a saber a qué se refiere exactamente o puede pensar que es una errata en la traducción. De ahí que tuvimos que modificar (esa frase, por ejemplo) y dejarla en "lo juro por los dientes de mi madre", que queda hasta gracioso.

Lo mismo pasa con Sees-All-Colors. Explícale tú a todos los jugadores el problema de visión de los reptiles (como el del diente de huevo). La mayoría simplemente pensará que la traducción del nombre es una chapuza. De hecho ya en inglés me parece un poco pasayada de nombre XD.

Pero también siempre he dicho que muchas veces damos mil vueltas a las cosas y a lo mejor no nos paramos a pensar que lo más sencillo es lo que suele funcionar. A lo mejor lo traducimos por Ve-los-colores y a la gente no le rechina. Vete tú a saber...
 
Última edición:
Forohardware.com
Ojos - Arco - Iris <-- apuesto muy fuerte por esta

Escamas - de - colores

Ojo - multi - color



-Locuras:

Ve - todo - dps
Solo - ve - bastones
Ve - todos los - DK
Tiene - todos los - tintes (y 20.000 puntos de logro)
Sharingan - giratoria - argoniana
Teso - esp - rosa
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com
Sees-all-colours --> Ve-todos-los-colores??

Atendiendo a los libros de Herpetología (Estudio de los reptiles), podemos ver cómo la mayoría de reptiles tienen una mala visión, basada en el blanco, el negro, y la escala de grises. Una evolución antropomórfica de este subgénero puede dar lugar a una evolución también de la vista, pudiendo ver todos los colores del espectro rojo-violeta.
Saxhleel FTW!

Vale, con esta aportación tan importante creo que es más atinado "Imagina-colores", ¡ya que no puede verlos, es capaz de imaginarlos! y es lo que la distingue de sus colegas de raza :)
 
Forohardware.com Forohardware.com
¿Los traductores no podemos concursar? Una lástima... De todas formas dejo alguna propuesta para gastar posibilidades: Vista - Coloreada, Visión-Arco-Iris.
 
Forohardware.com
Matar-a-los-humanos

evasee-bender-smoking-3310.jpg

Lo siento, no he podido controlarme. Ha sido superior a mis fuerzas.
La traducción es un poco inexacta pero el nombre queda bien... :)

PD: Perdón, ya me callo, de verdad. Es que no he podido evitarlo, en serio... Ya no offtopiqueo más.
 
Forohardware.com
Matar-a-los-humanos

evasee-bender-smoking-3310.jpg

Lo siento, no he podido controlarme. Ha sido superior a mis fuerzas.
La traducción es un poco inexacta pero el nombre queda bien... :)

PD: Perdón, ya me callo, de verdad. Es que no he podido evitarlo, en serio... Ya no offtopiqueo más.

OFFTOPIC MODE ON: ¿Te quedan meñiques?, si no, empieza a tirar de pulgares o anulares.
 
Forohardware.com
Sees-All-Colors.
Que pasa si es un juego de palabras entre el dialecto Argoniano y el ingles cuya mentalidad al decir que ve todos los colores tiene doble proposito/sentido y su nombre si es Sees del argoniano y all una mezcla entonces colors es parte de la cultura general de nirn por ende en ingles enteramente esto completa para que tenga un sentido total. en fin Argonianos de grandes ciudades ahi lo dejo :P


entonces propongo:
Sees-todo-color.
Sees-All-colores.


Pd: es una nocion no espero que se entienda bien mi argumento.
 
Forohardware.com
Sees-All-Colors.
Que pasa si es un juego de palabras entre el dialecto Argoniano y el ingles cuya mentalidad al decir que ve todos los colores tiene doble proposito/sentido y su nombre si es Sees del argoniano y all una mezcla entonces colors es parte de la cultura general de nirn por ende en ingles enteramente esto completa para que tenga un sentido total. en fin Argonianos de grandes ciudades ahi lo dejo :P


entonces propongo:
Sees-todo-color.
Sees-All-colores.


Pd: es una nocion no espero que se entienda bien mi argumento.

Me atreveré a decir que lo entiendo. O al menos, eso creo. Gracias por jugar con nosotros a descifrar una traducción que, de verdad, es para preguntarle al tipo que puso el nombre y que nos saque de dudas, bajo amenaza de arrancarle los meñiques -los traductores y los yakuza, saben de qué va este rollo de los deditos. :cool2:

Desconozco la cultura de Nirn bastante menos que la de los bosmer, por lo que no sé si tiene algo que ver con ella. En su momento pensé que See-All-Colors tenía algo que ver con la trama principal y con la elección de un bando u otro. Fíjate hasta dónde podemos llegar tan solo para traducir ¡El nombre de un NPC! Pero estas son las cosas que hacen que traducir sea una experiencia maravillosa y no simplemente un trabajo mecánico y repetitivo. Sobre todo ¡Qué se lo pregunten a Luisen¡

(Pongo a Luisen como ejemplo porque me consta los quebraderos de cabeza que le han dado - y lo que te rondaré morena- las traducciones de los lugares, pero todos nosotros nos enfrentamos a ello, ya sean NPC's - añoro el término PNJ'S-, Objetos o términos cuya traducción directa del inglés haría entrar arcadas a más de uno)

Mis disculpas por el rollo y gracias a todos por participar. :D

¿Cuál será el nombre escogido? ¡El juego continúa!
 
Forohardware.com
Arriba