Nabia Kara
.::Honorable::.
PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
Tengo que traduccir la parte en negrita de esta expresion "For a start, it's a lot less backwards than I thought it would be." pero no encuentro la expreson correcta "backwards es "al reves" pero no se como aplicarla a esta expresion??
No estoy seguro, pero lo intento:
"Está mucho menos al revés de lo que pensaba que estaría".
"Está mucho menos hacia atrás de lo que pensaba que estaría."
En un español mejor, aunque perdiendo literalidad:
"No está tan al revés como pensaba que estaría."
"No está tan hacia atrás como pensaba que estaría." <- Mi favorita aunque realmente no sé si es "hacia atrás" o "al revés".
